Thursday
8 July, 9–12:40 & 14–16:50
Note that the panel does NOT start at 8 AM,
but at 9 AM
Panel Abstract: The myth-making and
exclusions that were involved in the construction of a pure 'Hindu-Hindi'
and 'Muslim -Urdu' literary and cultural tradition have been discussed
at length in recent scholarship (Faruqi, King, Dalmia). The question
to be asked now is: How can we envisage the literary landscape of
north India before the divide? What does that literary landscape
suggest in terms of cultural and group identities? A new body of
evidence and new categories may be needed to handle this task. To
simply postulate a harmonious 'composite culture' before the divide
on the basis of select evidence is no longer acceptable.
The panel seeks to bring together scholars working on ”high”
and ”popular” literature, music and intellectual traditions
in north India, especially of the 17th, 18th and 19th centuries.
Contributions are invited either documenting a single genre or body
of material or drawing comparisons and correlations across the field.
Each contribution will also place the material within the wider
north Indian literary system and will address the questions this
material raises about the context of its production and transmission,
its patronage (if any) and audience, and its relation to contiguous
literary styles. Contributions on neglected genres, musical styles
and oral genres are particularly invited.
Paper 1 Title: Qutub Shatak,
Delhi and early Hindavi
Paper Abstract: The "lateness" in
the beginning of literary production in Hindavi has been remarked
upon in recent revisionist studies (Faruqi and McGregor in Pollock):
while Sufis started writing in Avadhi in the 13c., nothing seems
to be found in the languages of north-Western India after Khusrau's
putative beginnings until the Sants and the early flowering of Braj
Bhasa in 15c. Gwalior and Braj. How can we "reconstruct"
the landscape of literary production in the years before the flowering
of Dakkhini, Gujri and Braj Bhasa (roughly contemporary, in the
15c)?
In this paper I would like to briefly raise the issue of the persistence
of Apabhramsa literature in this period (some "cariu"
were composed in Delhi in 14c. for Agarwal merchants), including
the Sandesarasaka. These texts are mainly vartas about love with
great internal metrical variety. The anonymous Qutub Shatak, whose
earliest manuscript - in Devanagari - date from the late sixteenth
century but which, on account of its language, is considered by
Mataprasad Gupta to possibly date back to the late 15c., seems to
be a continuation of such texts in a new language. In this paper
I will analyse the linguistic and narrative features of this text
and ask how it can help us to think through issues of vernacularisation
in north India.
Paper Giver 2:Thomas
de Bruijn, Senior Policy Officer, Leiden University, Netherlands
Paper 3 Title: Dialogism
in a medieval genre: the case of the Avadhi epics
Paper Abstract: In search of intermediary genres
in North Indian literature that is not ?divided? up between monolithic
and fixed cultural and political identities, the medieval genre
of the Avadhi epic provides interesting material. The composite
semantics and textual material of texts like Padmavat and Madhumalati
has been researched quite thoroughly in the last years. These works
developed in a particular cultural environment, but certainly not
in isolation. The fact that a prominent text such as Tulsidas?s
Ramacaritamanas also used parts of the aesthetical model of the
Avadhi epics raises the question whether it is possible to define
the intertextual relations between the various texts as characteristics
of an intermediary genre that responds to changes in the position
of literature in medieval Indian society.
The genre of the Avadhi epics may constitute a dialogic platform
but it yielded texts that ended up in totally different positions.
This raises interesting questions, such as: how did the various
connected milieus communicate, is there any link in the transmission
of the texts, what is the semantic program of the various texts
in the genre and to what extent this is shared by the recipients,
what is the role of patronage in the genre, who is mediating for
whom? The paper will explore these and other questions as they emanate
from a reading that focuses on the dialogic qualities of the texts
involved and their location in their cultural submilieus.
It is very well possible to see Padmavat and Ramacaritamanasa as
two manifestations of the same model that was engrained in the genre.
Both used the caupai-doha format to include a running comment on
the main story, thus creating a dialogic literary stage for the
multiple transformations of the discourses they referred to. The
somewhat abstract notion of the literary genre with a specific place
and function but with a wide variety of manifestations may present
an useful framework for a comparative study of Jayasi and Tulsidas
and other major poets of this genre.
The main benefit of this structural approach might be to distinguish
a pattern behind the many details and peculiarities demonstrating
the rise of religious poetry in the local vernaculars of Northern
India really was a new instance and that it did not just continue
lines from the past in another language, but transformed these into
fundamentally new creations in a dialogue of localised vertical
and horizontal influences.
Paper Giver 3:Vasudha
Dalmia, University of California, Berkeley, USA
Paper 3 Title: The links
between Bhasha and Braj
Paper Abstract: From at least the fourteenth
century onwards, bhasha or bhaka seems to
have been an umbrella term designating many literary dialects and
registers current in Madhya Desh. Shiva Prasad Singh in his Surpurva
Brahbhasha aur uska sahitya (1958) has shown convincingly that bhasha
consisted of at least two broad linguistic streams, which could
be present in the literary corpus of one and the same poet, even
that of so clearly a nirguni sant-poet as Kabir. These two streams
were: 1) an earlier stage of Khariboli, represented by Sant Bani,
(Ramchandra Shukla was to call it Saddhukari; it was to become the
direct ancestor of modern-day Hindi) used in verse radically questioning
and subverting traditional religious authority and 2) a more easterly
literary dialect, which was used for more affective devotional verse,
later associated exclusively with Vaishnava saguna bhakti poets
emanating from the Braj area.
The Krishna bhakti verse in this latter mode had thus a long and
prestigious tradition which preceded Surdas. The stature and mellow
power of Surdas verse was to lead to his being placed at the
head of the group of the eight ashta chap poets, who
would come to occupy pride of place in the canon of the Vallabha
sampradaya. My paper will explore the placement of the life histories
of these eight poets, as also the strategic insertion of their verse
in these histories, in the two hagiographical compendia of the sampradaya,
compiled early in the eighteenth century, the very period in which
the term Braj bhasha was to acquire wide currency. The
lives of four of the eight poets were located at the tail end of
the first hagiographical compendium, the Chaurasi vaishanavan ki
varta, the other four lives continuing seamlessly as it were into
the beginning of the second compendium, the Do sau bavan vaishnavan
ki varta. The eight poets thus connected the life histories not
only of the followers of Vallabha, the first and founding preceptor
of the sampradaya, with the followers of the second preceptor, Vitthala,
Vallabhas second son, they also legitimated the lineage which
was thus established. My focus will be on the use of Braj
bhasha poetry in this legitimating process, which would finally
link and seal the connection of bhasha with the Braj
area, particularly in its spread into the west of the subcontinent.
Paper Giver 4: Allison
Busch, University of North Carolina, USA
Paper 4 Title: Language
register in the riti tradition
Paper Abstract: This paper probes the dynamics
of language register in early-modern north India through the lens
of seventeenth-century poetry and scholarly writings (shastra and
commentarial works) from the riti or courtly tradition.
It is clear that, not unlike modern Hindi, Brajbhasha could tap
into different vocabulary streams, and was thus susceptible to use
in multiple registers. But what is not so clear is what meanings
we are to assign to this phenomenon. Are there patterns of usage
that can be detected and theorized within specific genres, or among
different social groups of writers? For instance, in riti-period
scholarly writings on literary science (alankarashastra), frequently
but not exclusively written by Brahmins, we observe a predilection
for Sanskrit-based lexemes; however, riti poetry itself exhibits
a wide range of lexical styles, including the Persianized. Are categories
such as region or religion or patronage context pertinent in theorizing
the shifting registers of Brajbhasha? Or might there be other kinds
of logic in operation, perhaps intellectual or aesthetic choices?
What kinds of guidance do riti writers themselves provide for helping
us to conceptualize the terrain of pre-colonial language use outside
modernist teleologies such as bounded linguistic and religious communities?
Paper Giver 5: Lalita
Du Perron, School of Orienrtal and African Studies, University
of London, UK
Paper 5 Title: The
language of Khyal
Paper Abstract: Khyal is the main genre of
Hindustani music today. Its origins are currently the subject of
new research but are likely to be located somewhere in the early
18th century, a result of the confluence of dhrupad and qawwali.
Popular opinion ascribes the invention of the genre
to Niyamat Khan Sadarang, a court composer at the darbar
of Mohammad Shah Rangile who reigned from 1719 to 1748.
Texts in an oral tradition are famously difficult to locate in a
historical or geographical context. As the earliest recorded evidence
of khyal only goes back to the beginning of the twentieth century
when recording began in India, making any pronouncement on the linguistic
development of khyall lyrics is problematic. Although there is manuscript
evidence of earlier khyal texts, it is difficult to say whether
these written compositions were ever the subject of performance.
What is clear from the manuscripts, however, is that the idiom of
khyal adhered to in the early nineteenth century is largely in harmony
with the texts as we hear them performed today. Khyal texts therefore
appear to have managed to escape the effects of the linguistic upheaval
that has taken place in North India in the past century.
In Khyal we may note the continuity in language use and subject
matter between lyrics that are likely to have been composed at different
times in different places. Compositions ascribed to composers who
lived hundreds of years and hundreds of miles apart adhere to a
certain idiom, indicating that the poet-musicians were, and continue
to be, self-consciously locating themselves within the boundaries
of the Hindi lyrical tradition. My paper aims to illustrate this
continuity of idiom with the help of compositions ascribed to the
inventors of khyal as well as texts composed by some
of the great exponents of the genre in the twentieth century. Although
there are variations between texts in terms of language and subject
matter, the majority of compositions clearly belong to one particular
tradition, and are distinguishable from closely-related genres such
as qawwali and ghazal.
Paper Giver 6: Christina
Oesterheld, Südasien Institut, University of Heidelberg,
Germany
Paper 6 Title: Language
of women/language for women? Observations on marsiyas by Sauda
and other Urdu poets
Paper Abstract: Mirza Muhammad Rafi Sauda
(1713-1780) is regarded to be the second outstanding classical Urdu
poet along with Mir Taqi Mir. Known today particularly for his satires,
qasidas and ghazals, he is famous for his eloquence and especially
for his command over the highly ornate register of Urdu which draws
heavily on Persian and Arabic. Less attention has been rewarded
to his marsiyas which constitute the smaller part of his works but
even then quite considerable part of his works. The focus of this
paper will be on womens speech in the marsiyas, based on the
analysis of selected verses. These examples will show how the poet
selected a different register to represent womens speech which
is much closer to the Indic poetic tradition and to colloquial language
than his usual style. It can be argued that within Urdu poetry a
special variety of poetic language was designed for utterances of
women which employed numerous images and words of Indic origin but
adapted them to the Urdu environment of the text. We encounter this
feature in marsiya texts from the Karbal katha onward.
However, not incidentally early marsiyas remained outside the orbit
of the literary canon as it was developed in the late 19th century.
It seems that this was done not so much to exclude the Indic tradition
but to set poetry as an art form in its own right apart both from
colloquial language as well as from its use for extra-literary purposes.
Paper Giver 7: David
Lelyveld, University of Pennsylvania, USA
Paper 7 Title: Traces
and Mixtures: Sayyid Ahmad Khan's Account of the History of Urdu
Paper Abstract: After a lengthy descriptive
catalogue of the buildings of Delhi in the second edition of Asrar
us-sanadid (Vestiges of Kings) (1853), Sayyid Ahmad Khan (1817-98)
includes as an appendix an account of the Urdu language. This is
then followed by a reproduction in various languages and scripts
of inscriptions that he found in his exploration of the citys
past. The present paper will examine Sayyid Ahmads attitude
to language and history during this early period of his career before
the 1857 rebellion and the rise in the 1860's of the Hindi-Urdu
controversy. Drawing on Sunil Kumars recent critique of Sayyid
Ahmads account of the Qutb Minar in the same work, I will
consider how Sayyid Ahmads treatment of the history of buildings,
religion and political regimes might relate to his ideas about language.
For one thing, Sayyid Ahmad treats language as an object of historical
study to be understood in relationship to conquests, rulers, and
migrations. But beyond that, he accounts for linguistic change as
the achievement of exemplary literary figures, such as the 18th
century poets Mir and Sauda, but also the Fort William College munshi
Mir Amman, whose own account of the history of Urdu, written a half
century earlier, was probably an important source for Sayyid Ahmads
own ideas. Sayyid Ahmads concept of Urdu arises out of a linear
concept of history and ideological assumptions rooted in Mughal
culture and Persian literature. The paper will also consider Sayyid
Ahmads account in the light of Amrit Rai and Shamsur Rahman
Faruqis conflicting notions of the role of the late Mughal
elite and the early British colonial authorities in advancing a
concept of Urdu as built on past claims of Muslim hegemony. To what
extent were Sayyid Ahmad's ideas of history and linguistic ideology
in the early 1850s a staging ground for the subsequent "divide"
or are they perhaps expressions of a more pluralist and cosmopolitan
concept of language and literature?
Paper Giver 8: Valerie
Ritter, University of Chicago, USA
Paper 8 Title: Networks,
patrons, and genres for late Braj poets
Paper Abstract:This papers subject matter
constitutes a coda to the panels examination of literature
Before the divide: Braj Bhasha poetry in the late 19th
and early
20th centuries, centering on Ratnakar (1866-1932), known
as the last great
Braj Bhasha poet, and Hariaudh (1865-1947), a
poet in Braj and Khari Boli.
These authors experienced a unique set of circumstances in regard
to their
literary development and sources of patronage, and they grappled
with a variety
of genres and registers in the face of changing literary values
and politics.
This paper will approach several questions: How did these authors
conceive of
themselves and their literary projects in light of their engagement
with Urdu
genres, their Sikh literary mentor, and pan-regional literary circuits?
How did
shifting structures for poetic production/consumption impinge upon
their
condition of writing *within* evolving cultural divides? Lastly,
how did the
linguistic register and content of their poetry mediate the disjunctures
between
conventional Braj poetry and burgeoning ideologies of modern Hindi
poetry?
SASNET - Swedish South Asian Studies Network/Lund
University
Address: Scheelevägen 15 D, SE-223 70 Lund, Sweden
Phone: +46 46 222 73 40
Webmaster: Lars Eklund
Last updated
2006-01-27